달력

52024  이전 다음

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31

1945년 5월 9일.  제2차세계대전에서 러시아가 승리를 했던 그날이지요.
오늘이 바로 전승기념일 65주년을 맞이하는 날입니다.

러시아 사람들은 2차세계대전을 제 2의 조국전쟁이라고 부릅니다.
1941년부터 1945년까지 독일과 전쟁을 치르는 동안 2,700만명의 사상자를 기록했기 때문이지요.

하늘도 러시아인의 기쁨을 함께 하는 듯 오늘 모스크바 기온은 영상 27도에 구름 한점 없이 맑은 하늘이라고 하네요. 
현재(모스크바 시간 오전 10시) 시내 붉은 광장에서 군인 행진 등 기념 행사들이 열리고 있답니다.
모스크바를 제외한 러시아 70여개 도시에서 동시에 행사가 열리고 있데요.
탱크도 지나가고, 하늘에 헬기도 떠있고...
직접 행사를 볼 수 없어서 아쉽지만, 오늘 저녁 MBC, KBS 특파원들은 보도 해주지 않을까 기대해봅니다.


이타르타스 통신에 관련 기사가 올라와있네요.

На Красной         площади проходит военный парад в честь Победы


09.05.2010, 10.40



МОСКВА, 9 мая. /ИТАР-ТАСС/. С торжественного выноса флага Российской Федерации и Знамени Победы на Красной площади столицы России в 10:00 мск начался парад в честь 65-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне.

모스크바, 5월 9일, 이타르 타스. 러시아 모스크바 붉은광장에서 현지시각 10시(모스크바 기준)에 전승기념일 65주년 기념으로 러시아 군인들이 국기를 흔들며 행진을 하고 있다.  



Он дал старт общероссийскому военному параду, который на этот раз одновременно проходит в 72 городах России с трансляциями на мониторах торжеств в Москве.

이 행사는 전 러시아 군인들의 정신을 실현하는 시작이 됐으며, 모스크바를 비롯한 러시아 72개 도시에서 동시에 모니터로 실시간 중계됐다. (*참고로 러시아는 11시간의 시차를 갖고 있는 나라입니다.)

Великая Отечественная война "сделала нас сильной нацией", заявил президент РФ Дмитрий Медведев, выступая на военном параде на Красной площади.

이날 러시아 드미뜨리 메드베제프 대통령은 모스크바 붉은광장에서 연설을 통해 "제2차 세계대전은 우리의 강한  민족성을 만들어줬다"고 말했습니다.  

Ниже следует полный текст выступления главы государства:
 
다음은 드미뜨리 메드베제프 대통령의 연설 전문입니다.

"Дорогие ветераны, уважаемые граждане России, уважаемые зарубежные гости!
"소중한 재향 군인여러분, 존경하는 러시아 국민 여러분, 존경하는 국내외 귀빈여러분!"
 

Товарищи солдаты и матросы, сержанты и старшины, товарищи офицеры, генералы и адмиралы!

군인과 선원 동지 여러분 , 상급과 하급, 장교, 장군, 해군 대장 여러분!

Поздравляю Вас с юбилеем Великой Победы!

여러분들에게 진심으로 조국전쟁의 승리를 축하는 마음을 전합니다. 

65 лет назад был разгромлен нацизм, остановлена машина уничтожения целых народов.

65년전 나치즘은 모든 무기로 우리 국민들을 비참하게 짓밟았습니다.

Нашей стране и всей Европе возвращен мир.
우리 러시아, 전 유럽, 전 세계의

Положен конец идеологии, разрушавшей основы цивилизации.
이데올로기에 종지부를 찍고, 결국 모든 문명을 파괴했습니다. 

Советский Союз принял на себя основной удар фашистов. Они бросили на Восточный фронт три четверти своих войск. Хотели испепелить нашу страну, но встретили сопротивление, беспримерное по мужеству и силе.
 
구 소련은 파시스트들의 무자비한 공격을 받아들일 수밖에 없었습니다. 그들은 자신들의 군대 4분의 3을 동부 전선에 배치했고, 러시아를 점령하려 했지만 우리는 강한 저항의 힘으로 맞써 싸웠습니다.

Оборона Москвы и Ленинграда, Сталинградская битва, Курская дуга -это не просто этапы той войны, это кровь и слезы, горечь поражений и радость побед, ранения и гибель боевых товарищей. И один выбор - либо победить, либо стать рабами.

모스크바, 레닌그라드, 스탈린그라드 전투와 쿠르스크 전투는 단순히 전쟁의 한 단계(과정) 아니었습니다. 전쟁에서 동료들을 잃어가며 피와 눈물을 흘리고, 패배와 승리의 기쁨이 교차하는 가운데  우리는 승리냐, 아니면 영원한 그들의 노예로 사느냐 하는 중요한 순간에 놓여있었습니다.  

Эта война сделала нас сильной нацией. Каждый день, каждый час, каждую минуту люди принимали решения - на полях сражений и в тылу. И особую ответственность за судьбу страны наши ветераны пронесли через всю свою жизнь.

2차세계대전은 러시아를 진정한 강국으로 만들었습니다. 매일, 매시간, 매순간마다 선택의 기로에 놓여있을 때, 그들은 자신들의 인생을 걸고, 목숨을 걸고 운명 앞에 책임지는 자세를 보여줬습니다.

Наши ветераны дали нам жизнь, они завоевали нам свободу.
그들은 우리에게 삶과 자유를 줬습니다.

Время имеет огромную власть, но оно слабее человеческой памяти, нашей с вами памяти. Мы никогда не забудем солдат, сражавшихся на фронтах, женщин, заменивших мужчин на заводах, детей, прошедших через немыслимые для их возраста испытания. Все они герои войны.

시간은 엄청탄 권력의 힘에 의해 움직입니다. 그렇지만 시간도 사람의 기억 앞에는 힘을 잃고 맙니다. 우리 모두가 기억하는 한. 우리는 우리의 용사들을 영원히 잊지 않을 것입니다. 전장터에서 목숨을 잃은 용사들, 공장에서 지원했던 여인들, 청년들, 아이들. 모두 우리의 전쟁 영웅들입니다.

В 1945 году была одержана не только военная, но большая нравственная победа, общая победа. За нее боролись все народы бывшего союза СССР. Ее приближали наши союзники. И сегодня в торжественном параде вместе пройдут солдаты России, государств СНГ, и стран Антигитлеровской коалиции. Единый строй - свидетельство нашей общей готовности защищать мир, не допустить пересмотра итогов войны и не допустить новых трагедий.

1945년에는 군인만 승리한 것이 아닙니다. 도덕이 승리한 것이고, 전 사회가 승리한 것입니다. 이 승리를 위해 전 러시아(구 소련)인들이 자신들의 삶을 바친 것입니다.  오늘날에는 우리가 러시아 군인들과 독립국가연합(CIS), 반 히틀러세력들과 , 동맹국들 연합해서 함께 퍼레이드를 하고 그 날을 기념합니다. 전 세계의 평화를 위해, 또 다른 비극을 막기 위해서.

Война лишила жизни десятки миллионов людей, граждан многих возрастов, многих стран, национальностей, вероисповеданий. В России практически в каждой семье есть тот, кто погиб или пропал без вести, кто умер от голода в блокаду, кого сожгли в печах концлагерей. С этим невозможно смириться, невозможно забыть. Вечная им память.
 
전쟁은 수천만명의 생명을 앗아갔고, 여러 민족의 많은 사람들을 죽음으로 몰아 넣었습니다. 당시 러시아 국민들은 대부분 가족 전체가 사망하거나, 실종되거나, 배고파서 죽거나, 불 구덩이에서 괴로워하며 목숨을 잃었습니다. 어떻게 이 기억들을 잊을 수 있겠으며, 용서할 수 있겠습니다. 영원히 그들은 우리의 기억 속에 남아있을 것 입니다.

Уважаемые друзья!

존경하는 여러분!

Уроки Второй мировой призывают нас к солидарности.
제2차세계대전 수업은 우리에게 연대의식을 불러일으킵니다.

Мир по-прежнему хрупок И мы обязаны помнить: войны не начинаются в одночасье, зло набирает силу, если перед ним отступают, стараются его не замечать.
 
평화는 아직 힘이 약합니다. 그렇기 때문에 우리는 기억해야 합니다. 전쟁은 하루 아침에 일어날 수도 있고, 악은 정말 강한 추진력을 갖고 있다는.

Только вместе мы сможем противостоять современным угроза, только на основе добрососедства решать проблемы глобальной безопасности, чтобы идеалы справедливости и добра торжествовали во всем мире, а жизнь будущих поколений была свободной и счастливой.

우리가 세계 평화와 안전을 지키고, 우리 후손들을 위해서 평화를 유지하기 위해서는 우리 모두 힘을 합치고, 우리의 이웃들과 협력해야지만  전 세계 안녕을 유지할 수 있습니다.


Дорогие ветераны!
존경하는 용사들!

65 лет назад вы завоевали мир для нашей страны и для всей планеты и дали нам саму возможность жить. Низкий Вам поклон!

65년전 당신들은 이 땅을 위해, 세계를 위해 당신들의 생명을 아끼지 않았습니다. 진심으로 당신들께 고개를 숙여 감사의 뜻을 표합니다.

С праздником Вас, с Днем Великой Победы, Слава Победителям!

당신들의 승리를 축하하고, 전쟁의 영웅들의 영광을 기억하며, 만세!

Ура!"

 

Posted by mosqueen
|